天文用語に詳しい方いらっしゃいますか?


[ この発言へのコメント一覧 ] [ この発言にコメントをつける ]
[ ラウンジ:コバヤシマル ] [ コンゴウホームページに戻る ] [ ラウンジ管理人に連絡する ]

Posted by PRINCETON on June 17, 2002 at 14:04:07:

直接的にはSTとは関連はない話で恐縮ですが、どなたか分かる方がいらっしゃいましたらお教え下さい。

海外のトレッカーの方からオリジナルのスターシップの命名に日本語を使いたいとの事で、「Red Dwarf」を日本語に訳すとどうなるかという問いにわたしは「赤色矮星(sekisyoku waisei)」であると答えました。
しかしながら、その方は Japanese scientific dictionary によると、発音がakairowaisei と出ているとおっしゃいます。私が間違っているのか、その辞書が間違っているのか、どちらも正しいのかが分かりません。

また、バビロン5に出てくる「ホワイト・スター」の訳を「白色星(hakusyoku sei)」であるとしましたが、これは正しいのでしょうか。
その中でも悩んだのが、スター・ウォーズの「Millenium Falcon」です。この言葉の日本語訳というものは存在するのでしょうか。彼は「sennen hayabusa」で良いかと言ってきましたが、私は仮に翻訳したならばそうだが普通はカタカナ言葉を使うと言っておきました。
そういえば、デューン砂の惑星の「Navigator」や「Sand Worm」についても尋ねられました。



コメント一覧:



コメントをつける

名前:
E-Mail:

題名:

コメントの本文:

関連するリンクのURL:
リンクのタイトル:
関連する画像のURL:

送信の前に、利用規定を必ずよくお読みください。送信された場合利用規定の内容に同意したものとみなします。


[ この発言へのコメント一覧 ] [ この発言にコメントをつける ]
[ ラウンジ:コバヤシマル ] [ コンゴウホームページに戻る ] [ ラウンジ管理人に連絡する ]